No exact translation found for أُحادِيُّ الرِّجْل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أُحادِيُّ الرِّجْل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par exemple, ces initiatives mettent l'accent sur le fait qu'il est important de réduire le nombre de ses partenaires sexuels, mais, contrairement aux hommes, les femmes sont, pour la plus grande partie, monogames, à l'exception de celles qui font profession de leur sexe, dans le cas desquelles les facteurs socioéconomiques sont complexes et nécessitent des stratégies et des mesures séparées.
    فعلى سبيل المثال، تركز تلك المبادرات على أهمية تقليل عدد شركاء الجماع الجنسي لكن المرأة، بالمقارنة مع الرجل، أحادية الزوج بصفة عامة باستثناء المشتغلات بالجنس اللائي تحيط بهن عوامل اجتماعية واقتصادية معقدة وتتطلب حالاتهن اتباع استراتيجيات وسياسات مستقلة.
  • Il est traité des relations familiales, en particulier des conditions et dispositions gouvernant la conclusion, la dénonciation ou l'annulation d'un contrat de mariage; des relations personnelles sur des questions autres que matérielles; des relations découlant d'un mariage, de liens de parenté, d'une procédure d'adoption; des dispositions, conditions et arrangements ayant trait à la garde légale des orphelins et des enfants privés de la protection de leurs parents ou se trouvant dans une situation de vulnérabilité, de ses modalités et répercussions, ainsi que d'autres relations sociales ou familiales connexes dans le Code de la famille, approuvé par la loi no 1316-XIV de la République de Moldova, en date du 26 octobre 2000, le Code civil, approuvé par la loi no 726-III de la République de Moldova, en date du 14 juin 2002, ainsi que dans d'autres textes normatifs respectant les principes suivants : la monogamie, la libre union entre un homme et une femme, l'égalité des droits familiaux des époux, l'appui moral et matériel qu'ils doivent s'apporter, la fidélité conjugale, le caractère prioritaire que doit revêtir l'éducation des enfants dans la famille, auxquels doivent être prodiguer les meilleurs soins, la défense des droits et intérêts des mineurs et des membres de la famille qui sont dans l'incapacité de travailler, la recherche d'une solution à l'amiable en cas de différends familiaux, le caractère inadmissible de toute ingérence délibérée dans les affaires familiale et le libre accès à la justice pour défendre les droits et les intérêts des membres de la famille
    إن العلاقات الأسرية، وبخاصة الشروط والأحكام المتعلقة بالدخول في اتفاق زواج أو إنهائه أو فسخه، والعلاقات الشخصية فيما يتعلق بمسائل لا تتعلق بالملكية، والعلاقات الناشئة عن الزواج أو النسب أو التبني، والأحكام والشروط والترتيبات والطرائق والعواقب التي تتصل بالوصاية القانونية على الأيتام أو الأطفال المحرومين من رعاية الأسرة أو الذين يعيشون في حالات هشاشة أخرى، والعلاقات المماثلة الأخرى الاجتماعية والأسرية، تنظمها قواعد قانون الأسرة، الذي اعتمد من خلال قانون جمهورية مولدوفا رقم 1316-XIV المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، والقانون المدني الذي اعتمد من خلال قانون جمهورية مولدوفا رقم 726-III المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2002، وغير ذلك من القوانين العادية المتوائمة مع مبادئ الزواج الأحادي، والارتباط الحر بين رجل وامرأة، وتساوي الزوجين في الحقوق الأسرية، والتعاضد المعنوي والمادي، والإخلاص في الحياة الزوجية، وأولوية تربية الطفل في الأسرة وتوفير أفضل رعاية وتنشئة، والدفاع عن حقوق ومصالح القصّر وأفراد الأسرة العاجزين عن العمل، والتسوية الودية للمسائل المتعلقة بالأسرة، وعدم جواز التدخل العمد في العلاقات الأسرية، والوصول بلا مقابل إلى الدفاع القانوني عن الحقوق والمصالح القانونية لأفراد الأسرة.